Conversation

เจอร์รี่ : แอน คุณอยากทำอะไรคืนนี้ ?
Jerry : Ann what do you want to do tonight ?
แอน : ฉันอยากไปดูหนัง.
Ann : I'd like to go see a movie.
เจอร์รี่ : ผมได้ยินมาว่า "ไททานิค" เข้าฉายที่โรงภาพยนตร์.
Jerry : I heard Titanic is playing at the movie theater.
แอน : โอ, ฉันได้ยินมาว่านั่นเป็นภาพยนตร์ที่ดี มันจะเริ่มเมื่อไหร่ล่ะ ?
Ann : Oh, I've heard that's a good movie. What time does it start ?
เจอร์รี่ : 6 โมงครึ่ง ช่วงเย็น มันเป็นภาพยนตร์ที่ยาว ผมคิดว่า มันคงจะฉายประมาณ 3 ชั่วโมง.
Jerry : 6:30 PM. It's a long movie. I think it lasts for about 3 hours.
แอน : คุณจะมารับ มาส่งฉันได้ไหม ?
Ann :Will you come and pick me up ?
เจอร์รี่ : กี่โมงล่ะ ?
Jerry : What time ?
แอน : ฉันคิดว่าเราควรจะถึงที่นั่นเร็วหน่อย เพราะตั๋วอาจจะหมด 5 โมงเย็น โอเคไหม ?
Ann : I think we should get there early because they might be sold out. Is 5:00 PM OK ?
เจอร์รี่ : ได้, นั่นคงจะใช้ได้ ผมจะเจอคุณที่บ้านของคุณ เวลา 5 โมงเย็น
Jerry : Yes, that'll be fine. I'll meet you at your house at 5:00 PM.
แอน : คุณอยากจะหาอะไรกินสักอย่างก่อนไปดูหนังไหม ?
Ann : Do you want to get something to eat before the movie ?
เจอร์รี่ : ผมยังไม่แน่ใจว่าจะมีเวลาเหลือสำหรับทานอาหาร เราสามารถกินป๊อบคอร์นและฮอทดอกที่โรงภาพยนตร์ก็ได้ถ้าคุณต้องการ.
Jerry : I'm not sure there will be enough time for that. We can have popcorn and hot dogs at the theater if you want.
แอน : ฉันไม่ชอบป๊อบคอร์นที่นั่น ฉันคิดว่าพวกเขาใส่เกลือมากเกินไป.
Ann :  I don't like the popcorn they have there. I think they put too much salt on it.
เจอร์รี่ : โอเค งั้น, ผมจะมารับคุณเร็วขึ้นอีกนิดหน่อยและเราควรไปที่ร้านอาหารไทยถัดจากโรงภาพยนตร์,  โอเคไหม?
Jerry : OK then, I'll pick you up a little earlier and we can go to the Thai restaurant next to the theater, is that OK?
แอน : ได้, ฉันชอบร้านนั้น.

Conversations in restaurants

A: Can I take your drink order?
     ผมจะรับออเดอร์เครื่องดื่มคุณได้ไหมครับ

B: Where is your wine list?
     รายการไวน์อยู่ไหนคะ

A: The wine choices are posted on the little menu in the middle of the table.
     รายการไวน์อยู่ตรงเมนุเล็กๆตรงกลางโต๊ะครับ

B: Do you have any mixed drinks  here?
     คุณมีเครื่องดื่มผสมที่นี่ไหมคะ

A: We can make a number of mixed drinks at our bar.
     เราสามารถเครื่องดื่มผสมที่บาร์ของเราครับ

B: What are your specials?
     คุณมีอะไรที่พิเศษบ้าง

A: Our special is our margarita.
     ความพิเศษเราคือ มาการิต้า

B: I would love a margarita
     ฉันก็ชอบมาการิต้านะ

A: Can I prepare your drink on the rocks, or would you prefer it blended?
     ผมจะเตรียมแบบเพียวๆ หรือว่าคุณชอบแบบผสม

B: I prefer my margarita on the rocks, please.
     ฉันชอบมาการิต้าในแบบเพียวๆค่ะ

A: Do you like your margarita with salt or no salt?
     คุณชอบมาการิต้าแบบใส่เกลือหรือไม่ใส่คะ

B: No salt, please.
    ไม่ใส่เกลือค่ะ

Conversations telephone

A :
Hello! May I speak to C, please?
เฮลโล เมย์ ไอ สพีค ทู ซี พลีซ
สวัสดีครับ ขอสายคุณซีหน่อยครับ
B :
Hold on the moment, please.
โฮลด ออน เธอะ โมเมนท พลีซ
กรุณาถือสายรอสักครู่นะคะ
A :
All right, thanks.
ออล ไรท แธงคส
ได้เลยครับ ขอบคุณ
C :
Hello, C speaking. Who’s on the line, please?
เฮลโล ซี สพิคคิง ฮูส ออน เธอะ ไลน พลีซ
สวัสดีค่ะ ซีพูดอยู่ค่ะ นั่นใครค่ะ
A :
Hi, C. It’s me, Peter. Do you remember me?
ไฮ ซี อิทส มี พีเทอะ ดู ยู รีเมมเบอะ มี
ซี นี่ผมเอง เอ คุณจำผมได้ไหม
B :
Of course, A. How are you?
ออฟ คอร์ส เอ ฮาว อาร์ ยู
จำได้อยู่แล้ว เอ คุณสบายดีไหม

A :
Hello! May I speak with C, please?
เฮลโล เมย์ ไอ สพีค วิธ ซี พลีซ
สวัสดีครับ ผมขอสายซีหน่อยครับ
B :
I’m sorry. He’s not in now. Do you want to leave a message?
ไอม ซอรี ฮีส นอท อิน นาว ดู ยู วอนท ทู ลีฟว อะ เมสเซจ
เสียใจค่ะ ตอนนี้เขาไม่อยู่ คุณต้องการฝากข้อความไว้ไหมคะ
A :
Of course. Please tell him “A” called. And ask him to call me back very soon.
ออฟ คอร์ส พลีซ เทล ฮิม แจค คอลด แอนด อาสค ฮิม ทู คอล มี แบค เวรี ซูน
ครับ ช่วยบอกเขาด้วยว่าเอโทรมาหา และให้เขาโทรกลับหาผมด่วนเลยนะครับ
B :
OK. I will tell him when he gets back.
โอเค ไอ วิล เทล ฮิม เวน ฮี เกทส แบค
ได้ค่ะ ฉันจะบอกเขาให้ เมื่อเขากลับมา
A :
Thank you.
แธงคิว
ขอบคุณครับ

Conversation asking for direction

A :
Excuse me, could you tell me where this address is?
เอคสคิวซ มี คูด ยู เทล มี แวร์ ธิส แอดเดรส อีส
ขอโทษครับ ช่วยบอกผมหน่อยได้ไหมว่าที่อยู่นี้อยู่ตรงไหน
B:
Certainly. Go straight on, and turn right at the next corner. That’s the street you are looking for and you can find the house number.
เซอทันลี โก สเทรท ออน แอนด เทิร์น ไรท แอท เธอะ เนคซท คอร์เนอะ แธทส เธอะ สทรีท ยู อาร์ ลุคคิง ฟอร์ แอนด ยู แคน ไฟนด เธอะ เฮาซ นัมเบอะ
ได้แน่นอน เดินตรงไปแล้วเลี้ยวขวาที่หัวมุมข้างหน้านั่นจะเป็นถนนที่คุณกำลังมองหาอยู่ แล้วคุณก็จะหาหมายเลขบ้านได้
A:
Thank you for your information.
แธงคิว ฟอร์ ยัวร์ อินเฟอร์เมชัน
ขอบคุณสำหรับรายละเอียดครับ
B:
Don’t mention it.
โดนท เมนชัน อิท
ไม่เป็นไรครับ
A:
Excuse me. Is this the way to the hospital?
เอคสคิวซ มี อีส ธิส เธอะ เวย์ ทู เธอะ ฮอสพิเทิล
ขอโทษค่ะ ทางนี้ไปโรงพยาบาลใช่ไหมค่ะ
B:
No, not this one. Do you see the main road over there?
โน นอท ธิส วัน ดู ยู ซี เธอะ เมน โรด โอเวอะ แธร์
ไม่ใช่ทางนี้ครับ คุณมองเห็นถนนใหญ่นั่นไหม
A:
Yes, sir.
เยส เซอะ
เห็นค่ะ
B:
Go straight that road, turn right, and then walk along the road until you find a big building. That is the hospital.
โก สเทรท แธท โรด เทิร์น ไรท แอนด เธน วอร์ค อะลอง เธอะ โรด อันทิล ยู ไฟนด อะ บิก บิลดิง แธท อีส เธอะ ฮอสพิเทิล
เดินตรงไปตามถนนสายนั้นนะครับ แล้วก็เลี้ยวขวา จากนั้นเดินตรงไปจนเห็นตึกขนาดใหญ่ นั่นเป็นโรงพยาบาลครับ
A:
Thank you
แธงคิว
ขอบคุณค่ะ
Conversation shopping

A:
Good morning, Madam. Anything I can do for you?
กูด มอร์นิง แมดเดิม เอนนีธิง ไอ แคน ดู ฟอร์ ยู
สวัสดีตอนเช้าครับคุณผู้หญิง มีอะไรที่ผมจะรับใช้คุณได้บ้างครับ
B:
Yes, yesterday I bought a dress. I’ve just found out that it has a defect.
เยส เยสเทอะเดย์ ไอ บอท อะ เดรส ไอฟว จัสท เฟานด เอาท แธท อิท แฮส อะ ดิเฟคท
ค่ะ คือเมื่อวานนี้ฉันซื้อชุดไป แล้วเพิ่งเห็นว่ามันมีตำหนินะคะ
A:
Really. I’m very sorry to hear that.
เรียลลิ ไอม เวรี ซอรี ทู เฮียร์ แธท
จริงหรือครับ ผมต้องขอโทษด้วยจริงๆ ครับ
B:
Can I change it?
แคท ไอ เชนจ อิท
ฉันขอเปลี่ยนได้ไหมค่ะ
A:
Certainly. A I see the receipt, please?
เซอทันลี เอ ไอ ซี เธอะ รีซีท พลีซ
แน่นอนครับ ผมขอดูใบเสร็จหน่อยได้ไหมครับ
B:
Here you are. And thank you very much.
เฮียร์ ยู อาร์ แอนด แธงคิว เวรี มัช
นี่ค่ะใบเสร็จ ขอบคุณมากนะคะ

No comments:

Post a Comment